[大阪本社]
〒541-0058
大阪市中央区南久宝寺町1-7-10-201

[東京オフィス]
〒151-0053
東京都渋谷区代々木1-25-5

[大阪本社]
〒541-0058
大阪市中央区南久宝寺町1-7-10-201

[東京オフィス]
〒108-0075
東京都港区港南2-17-1 京王品川ビル2F C-40

トピックスBlog

最終更新日:2026年6月7日

英語の文字数カウント方法|無料ツール5選と翻訳料金の計算方法【2026年最新】

翻訳情報

英語の文字数カウント方法のアイキャッチ

この記事の監修者

齊藤 真也

株式会社ファーストネットジャパン 代表取締役

1998年の創業以来、ホームページ制作・翻訳・アプリ開発・Webマーケティングなど幅広いIT/クリエイティブ領域で4,000件超のプロジェクトを統括。
英語・中国語をはじめとする多言語翻訳サービスの提供を通じて、海外展開や多言語対応を進める中小企業の課題解決を27年以上にわたり支援してきた。
翻訳とWeb制作をワンストップで対応できる体制を整え、経済産業省・電通・テレビ朝日など大手企業・官公庁との取引実績も多数。
大阪本社・東京オフィスの2拠点体制で、全国の企業のグローバル対応をサポートしている。

Xアイコン

英語の翻訳を翻訳会社に依頼する際に「文字数の計算はどうやって行われるのか」「翻訳料金はどのように決められるのか」と気になっている方も多いのではないでしょうか。

翻訳会社では文字数やワード数(単語数)によって料金が決定されるケースが多いですが、翻訳会社ごとに独自の料金体系が設定されているため、見積もり額が適正かどうか判断するのは難しいです。

この記事では以下の内容を解説します。

  • 英語の文字数カウントに使える無料ツール5選
  • Word・Googleドキュメント・Excelなど原稿タイプ別の文字数カウント方法
  • 翻訳料金の計算方法・見積もり価格を決定する要素

1998年創業・27年の実績を持つ大阪の翻訳会社が、現場目線で解説します。

翻訳会社を
お探しですか?

英語・中国語の翻訳会社なら【ファーストネット翻訳サービス】

  • 経産省・電通・テレビ朝日などの大手企業から官公庁も利用
  • 高品質・低価格・スピード翻訳が特長
  • 各分野に精通した翻訳者が担当

英語・中国語・韓国語・フランス語・ドイツ語ほか多言語に対応

多言語対応:英語・中国語・韓国語ほか多数

ご相談・お見積もりはこちら

目次

英語の文字数カウントでおすすめの無料ツール5選

英語の文字数や単語数を正確にカウントするのに便利な無料ツールを5つ厳選して紹介します。翻訳会社への見積もり依頼前に活用してください。

1. 文字数カウンター

文字数カウンター

入力画面に英語のテキストを入力するだけで、全体の文字数・単語数・段落数・文章の数が自動的に計算されます。文章内のスペースや特殊文字数も正確にカウントされます。

文字数カウンター:https://charactercalculator.com/ja

2. 英単語カウンター

英単語カウンター

英語の文章を入力するだけで、全単語数・全文字数・全行数・読了時間が瞬時に表示されます。出現単語と出現回数もCSVでダウンロード可能です。

英単語カウンター:https://web-toolbox.dev/tools/word-counter

3. 英語文章の単語数カウント(お便利ツール.com)

お便利ツール

ファイルをドロップするか、テキストを直接入力するだけで単語数を計算できます。計算系・画像編集・プログラミング関連ツールなど、IT系の仕事に役立つ便利ツールが完全無料で揃っています。

英語文章の単語数カウント:https://www.oh-benri-tools.com/tools/counter/word-counter

4. 文字数カウント英語(Character Count English)

文字数カウント英語

単語数・文字数・行数に加えて、朗読時間・黙読時間・使用単語の種類と使用回数まで表示されます。使用単語はメモ帳ファイルにダウンロード可能です。

文字数カウント英語:https://www.luft.co.jp/cgi/str_counter-en.php

5. 文字カウント(Engram)

Engram

文字数・単語数・Byte数・段落数・文章数・読む時間に加えて、可読性スコア・可読性等級まで数値化されます。英文メール・論文・ブログ記事・レポートなど幅広い用途で活用できます。基本的な文字数カウントは無料で利用できます。

Engram 文字カウント:https://www.engram.us/ja/word-counter

翻訳会社を
お探しですか?

英語・中国語の翻訳会社なら【ファーストネット翻訳サービス】

  • 経産省・電通・テレビ朝日などの大手企業から官公庁も利用
  • 高品質・低価格・スピード翻訳が特長
  • 各分野に精通した翻訳者が担当

英語・中国語・韓国語・フランス語・ドイツ語ほか多言語に対応

多言語対応:英語・中国語・韓国語ほか多数

ご相談・お見積もりはこちら

【原稿タイプ別】英語の文字数カウント方法

原稿タイプ別の英語文字数カウント方法をまとめた図解

翻訳会社に発注する際には、お見積もりフォームやメールで原稿の受け渡しを行うのが主流です。文字数のカウント方法は紙媒体・デジタルデータなど原稿のタイプによって異なります。

Microsoft Word

メニューバーから「校閲」を選択して「文章校正」から「文字カウント」をクリックすると、ページ数・単語数・文字数・段落数などがダイアログボックスに表示されます。

Googleドキュメント

メニューバーから「ツール」→「文字数カウント」をクリックすると、ページ数・ワード数・文字数(スペースを除いた文字数)が表示されます。「入力中に文字数を表示」にチェックを入れておくと画面左下に常時表示されます。

Microsoft Excel

「fx」をクリックして「関数の挿入」ダイアログボックスで「LEN」を選択し、文字数カウントの対象セルを選ぶと文字数が表示されます。LEN関数ではスペースも1文字として換算される点に注意してください。

Microsoft PowerPoint・PDFファイル

メニューバーから「ファイル」→「情報」→「プロパティをすべて表示」をクリックすると単語数が表示されます。PDFファイルの場合はMicrosoft Wordにコピーペーストして文字カウント機能を使う方法もあります。

紙媒体の原稿

FAXや原稿用紙など紙媒体の文字数を計算する場合は、OCRソフトでデータを読み取りMicrosoft Wordファイルに変換してから文字カウント機能を使う方法があります。

Webサイト・ブログ・メール・SNS

インターネット上の文章が翻訳の対象となる場合は、文章全体をコピーしてMicrosoft Wordに貼り付けることで文字数カウント機能を活用できます。

英語翻訳における文字数カウントと翻訳料金の計算方法

英語をはじめとする海外言語の翻訳で文字数を計算する方法は主に2通りあります。

  • 原稿・原文をベースとする原文換算
  • 翻訳の仕上がり時の文字数を基に算出する仕上がり換算(出来高制)

原文換算(原文ベース)

翻訳の対象となる原稿・原文の文字数やワード数に単価を掛けて翻訳料金を算出する方法です。英文を日本語に翻訳する場合の計算式は「原文の単語数(ワード数)×1ワードあたりの単価(円)」が一般的です。発注前に正確な料金を把握しやすいのが最大のメリットです。

仕上がり換算(出来高制)

完成された納品物の文字数やワード数でカウントする方法です。翻訳後でないと正確な料金がわからないため費用感がつかみにくいですが、原稿の文字数チェックが不要な点がメリットです。1ページ400文字の訳文を1枚の基準として単価が設定されているケースもあります。

翻訳料金の見積もり価格を決定する要素

この流れにすると記事全体の理解度がかなり上がります。

文字数・単語数・ページ数

翻訳のボリュームが増えるほど翻訳料金が高くなります。翻訳会社でもっともポピュラーな料金の計算方法です。

専門分野・専門性

学術論文・医療・医薬・法律など専門性の高い分野は1文字・1ワードあたりの単価が高くなります。

翻訳の対象となる言語

英語・中国語・韓国語などメジャーな言語は単価が比較的低めです。対応できる翻訳者が少ない希少言語になるほど単価が高くなります。

翻訳プロセス(校正・ネイティブチェックなど)

校正・ネイティブチェック・逆翻訳(バックトランスレーション)など翻訳工程が複雑になるほど料金が高くなります。逆翻訳とは訳文を元の言語に再度翻訳し直して正確性を検証する作業です。

納期

通常の納期より短い納期を希望する場合は特急料金が加算されます。余裕を持ったスケジュールで依頼することがコスト削減の最もシンプルな方法です。

ミニマムチャージ(最低料金)

翻訳量が少ない場合でも翻訳会社独自の最低料金が設定されているケースがほとんどです。ファーストネット翻訳サービスでは1案件あたり6,000円〜を最低料金として設定しています。

DTP・オプション費用

DTP編集・印刷など翻訳以外の作業も合わせて依頼する場合は別途オプション費用が発生します。

翻訳料金の相場について詳しくはこちら

英語翻訳の発注先をお探しならファーストネット翻訳サービスへ

1998年創業、大阪本社・東京オフィスの2拠点体制で運営する翻訳会社です。経済産業省・電通・テレビ朝日など大手企業・官公庁との取引実績を持ち、翻訳の目的や専門性に応じて3つの料金プランを用意しています。

  • エコノミー・スタンダード・ハイクオリティの3プランから最適なプランを提案
  • 会社案内・契約書・学術論文・Webサイト多言語化など幅広い英語翻訳実績
  • 納品後3ヶ月以内の修正対応が無償

翻訳料金の計算方法・相場について詳しくはこちら

英語の文字数カウントに関するよくある質問

Q1. 英語の文字数カウントに使える無料ツールはありますか?

あります。文字数カウンター・英単語カウンター・お便利ツール.com・Character Count English・Engramの5つが無料で使えるおすすめツールです。いずれもWebブラウザ上でテキストを入力するだけで単語数・文字数・行数などを瞬時にカウントできます。

Q2. Microsoft Wordで英語の文字数をカウントするにはどうすればいいですか?

メニューバーから「校閲」→「文章校正」→「文字カウント」をクリックすると、ページ数・単語数・文字数・段落数が表示されます。選択範囲を指定してからカウントすることも可能です。

Q3. 翻訳料金は文字数と単語数どちらで計算されますか?

日本語から英語への翻訳(英訳)は日本語の文字数で計算されるケースが一般的です。英語から日本語への翻訳(和訳)は英語の単語数(ワード数)で計算されます。翻訳会社によって計算方法が異なるため、発注前に確認してください。

Q4. 翻訳のミニマムチャージとは何ですか?

翻訳する文字数やページ数の大小に関わらず、翻訳会社が独自に設定した最低料金のことです。文字数が少ない翻訳でもミニマムチャージが適用されます。ファーストネット翻訳サービスでは1案件あたり6,000円〜を最低料金として設定しています。

Q5. PDFファイルの英語の文字数はどうやってカウントしますか?

PDFファイルをMicrosoft Wordに変換してから文字カウント機能を使う方法が最も簡単です。またはPDFのテキストをコピーしてWordに貼り付けてカウントする方法もあります。

Q6. 英語翻訳の料金を抑えるにはどうすればいいですか?

余裕を持った納期で依頼する(特急料金を避ける)・翻訳が必要な箇所のみに絞って発注する・複数社で相見積もりを取る・用語集を事前に準備して翻訳者に提供する、の4点が効果的です。詳しくは翻訳料金の相場記事をご参照ください。

まとめ|英語の文字数カウントツールを活用して翻訳料金を正確に把握する

この記事では英語の文字数カウントに使える無料ツール5選・原稿タイプ別の文字数カウント方法・翻訳料金の計算方法と見積もり価格を決定する要素を解説しました。最後に要点をまとめます。

  • 英語の文字数カウントは文字数カウンター・英単語カウンター・お便利ツール.comなど無料ツールで簡単に計算できる
  • Word・Googleドキュメント・ExcelにはそれぞれのカウントSTEPがある
  • 翻訳料金は原文換算(原文ベース)か仕上がり換算(出来高制)で計算される
  • 料金を左右する要素は文字数・専門分野・言語・納期・ミニマムチャージの5点
  • 発注前に複数社で見積もりを取り料金・品質・サポート体制を比較する

ファーストネット翻訳サービスは1998年創業・27年の実績を持つ大阪発の翻訳会社です。英語をはじめ12カ国語に対応しており、見積もりから納品までWeb完結で全国対応しています。まずはお気軽にお見積もりください。

翻訳料金の相場について詳しくはこちら

翻訳会社を
お探しですか?

英語・中国語の翻訳会社なら【ファーストネット翻訳サービス】

  • 経産省・電通・テレビ朝日などの大手企業から官公庁も利用
  • 高品質・低価格・スピード翻訳が特長
  • 各分野に精通した翻訳者が担当

英語・中国語・韓国語・フランス語・ドイツ語ほか多言語に対応

多言語対応:英語・中国語・韓国語ほか多数

ご相談・お見積もりはこちら

この記事の監修者

齊藤 真也

株式会社ファーストネットジャパン 代表取締役

1998年の創業以来、ホームページ制作・翻訳・アプリ開発・Webマーケティングなど幅広いIT/クリエイティブ領域で4,000件超のプロジェクトを統括。
英語・中国語をはじめとする多言語翻訳サービスの提供を通じて、海外展開や多言語対応を進める中小企業の課題解決を27年以上にわたり支援してきた。
翻訳とWeb制作をワンストップで対応できる体制を整え、経済産業省・電通・テレビ朝日など大手企業・官公庁との取引実績も多数。
大阪本社・東京オフィスの2拠点体制で、全国の企業のグローバル対応をサポートしている。

Xアイコン