[大阪本社]
〒541-0058
大阪市中央区南久宝寺町1-7-10-201

[東京オフィス]
〒151-0053
東京都渋谷区代々木1-25-5

[大阪本社]
〒541-0058
大阪市中央区南久宝寺町1-7-10-201

[東京オフィス]
〒108-0075
東京都港区港南2-17-1 京王品川ビル2F C-40

翻訳サービスService

学術論文の翻訳

大阪・東京の2拠点にて翻訳事業を展開するファーストネット翻訳サービスでは、学術論文の翻訳サービスに対応しています。学術論文の分野では人文社会学・医学・医療・工学・物理・農学・生物学など、幅広いジャンルの翻訳を手掛けます。学術論文の分野における翻訳にウエイトを置き、社内には実務経験豊富な翻訳スタッフが多数在籍しています。

「学会に提出する学術論文翻訳の依頼先が見つからない」「学術論文の原稿を英語や中国語など多言語で翻訳してほしい」「難しい専門用語を正確にわかりやすく伝わるように翻訳してほしい」といったお困り事やご希望がありましたら、ぜひファーストネット翻訳サービスに安心しておまかせ下さい。

弊社では長きに渡って翻訳サービスを提供しており、一般企業・経済産業省・テレビ局・官公庁との取引を重ね、リピーターでご依頼いただくケースも多数です。

ファーストネット翻訳サービスに学術論文をはじめとする翻訳のご依頼をいただく際には、下記の事項について心がけております。

  • ・用途や目的に沿って原稿に忠実かつ正確に翻訳すること
  • ・学術論文にありがちな難しい専門用語をわかりやすい表現にまとめること
  • ・翻訳後にレイアウトが崩れることのないように読み手への見やすさを重視
  • ・ご依頼いただいたすべてのお客様に満足度の高い翻訳サービスをお届けすること
  • ・リーズナブルな料金設定でクオリティの高い翻訳品質を提供すること
  • ・可能な限りお客様のご要望にお応えすること (納品方法・ご予算・納期など)

弊社では学術論文などの翻訳サービスの他に、Webサイト制作・Webマーケティング・Webシステム開発などのIT事業、パンフレット・チラシなどの紙媒体の広告販促ツール、DTP制作・ロゴ制作・グラフィックデザインの分野まで精通しております。

「学術論文翻訳と、自社のコーポレートサイトを作成してほしい」「翻訳された学術論文を紙媒体の資料にして見やすいレイアウトにしてほしい」といった多彩なニーズにも、フレキシブルに対応可能です。

世界の公用言語である英語をはじめ、中国語・韓国語などのアジア言語やイタリア語・フランス語などのヨーロッパ言語まで10ヵ国語以上のメジャー言語に対応し、海外言語から日本語への和訳にもネイティブ翻訳者が丁寧に対応いたします。

学術論文にまつわるご要望やお困り事がありましたら、ファーストネット翻訳サービス公式サイトよりお見積りフォームにて、お気軽にご相談下さい。お見積りフォームには複数の必須項目がありますので、できるだけ詳しく入力しておくと、より正確な見積額をご提示できます。

対応言語

  • 英語
  • 中国語(簡体字)
  • 中国語(繁体字)
  • 韓国語
  • フランス語
  • スペイン語
  • ポルトガル語
  • タイ語
  • ベトナム語
  • オランダ語
  • ロシア語
  • イタリア語
  • ドイツ語

対応料金

翻訳言語
対象言語
1文字あたりの単価
1,000文字あたりの単価
日本語
中国語
10円~
10,000円~
中国語
日本語
12円~
12,000円~
日本語
英語
10円~
10,000円~
日本語
韓国語
10円~
10,000円~
日本語
その他の言語
12円~
12,000円~
翻訳言語
対象言語
1単語あたりの単価
1,000単語あたりの単価
英語
日本語
12円~
12,000円~
韓国語
日本語
12円~
12,000円~
その他の言語
日本語
14円~
14,000円~

学術論文のタイプと種類

学術論文とは何か

一般的に学術論文とは、医学・医療・科学などの専門的な分野について、個人またはグループなどで独自に研究した成果をまとめて学会や研修などの機会で公に発表することを目的に作成した文書のことを指します。

学術論文を作成する際には、現状の問題点を明確にした上で研究した結果や今後の方向性など、具体的な根拠を立てて正確かつ論理的に解説することが重要となります。一般的な文書とは異なり、序論・仮説・研究方法・考察・結果など、決められた手順や様式に沿って書くケースが多いです。

学術論文のタイプ

学術論文には原著論文・総説論文・レター・速報などのタイプがあります。論文と言えば原著論文を指すのが一般的で、特定のテーマに基づいて独自に研究や実験を行い、自身独自の見解を示すことを目的にしています。総説論文は特定のテーマや分野について先行的な研究を行い、比較した結果から共通点や相違点を発見して分析を行うものです。レター・速報は最新の情報をいち早く提供することを主な目的としており、学会誌などに掲載されるまでの時間が比較的短いです。

学術論文の種類・主な取り扱い分野

【医学・医療】

医学・生物学・生化学・分子生物学・薬学・歯学・看護学・獣医学・産科学・病理学など

【経済・ビジネス関連】

金融・企業経営・ビジネスマネジメントなど

【物理・工学・農学・生物・その他】

環境科学・物理学・水産学・地球科学・環境学・バイオ科学・生物工学・生命科学・電気工学・情報科学など

【人文社会学】

文学・法学・社会学・哲学・歴史学・言語学・教育・地理学など

学術論文翻訳会社を選ぶ際の重要ポイント

専門分野に対応した翻訳者が在籍しているか確認する

学術論文翻訳は医学・医療・経済・ビジネス・人文社会学など専門分野によって必要な知識が大きく異なります。翻訳者の専門バックグラウンド(医学博士・薬学博士・理工系学位など)を確認し、依頼する分野に精通した翻訳者が在籍しているかを発注前に必ず確認してください。

学術論文翻訳の実績・取引先を確認する

大学・研究機関・製薬会社・医療機関との取引実績が豊富な翻訳会社は学術論文翻訳の専門性が高い傾向があります。創業年数・実績件数・取引先企業名を公開しているかどうかも信頼性の判断材料になります。

英文校正・バックトランスレーションへの対応を確認する

学術論文を国際学術誌に投稿する場合は翻訳だけでなく英文校正・バックトランスレーション(訳文を原文に逆翻訳して照合する作業)への対応が必要なケースがあります。翻訳後の品質担保体制を発注前に確認してください。

納品後の修正対応ポリシーを確認する

学術論文は査読・審査のフィードバックを受けて修正が必要になるケースがあります。納品後の修正対応が無償か有償か・無償期間がどのくらいかを確認してください。ファーストネット翻訳サービスでは納品後3ヶ月以内の修正対応を無償で提供しています。

ファーストネット翻訳サービスの学術論文翻訳が選ばれる理由

学術論文専門のネイティブ翻訳者が担当

ファーストネット翻訳サービスでは、学術論文翻訳のすべての工程をネイティブ翻訳者のみが担当しています。日本語から英語への翻訳は日本語能力試験N1を取得したネイティブ翻訳者、英語から日本語への翻訳はTOEIC900点以上・英検1級保有の日本人翻訳者が担当します。医学・薬学・理工学・人文社会学など各専門分野に精通した翻訳者を案件ごとに選定しています。

12カ国語対応・日英・英日双方向翻訳が可能

英語・中国語・韓国語・フランス語・ドイツ語・オランダ語・イタリア語・ロシア語・スペイン語・ポルトガル語・タイ語・ベトナム語の12カ国語に対応しています。日本語から海外言語への翻訳・海外言語から日本語への和訳、どちらも対応可能です。

翻訳+Web制作・DTP・グラフィックのワンストップ対応

ファーストネット翻訳サービスでは学術論文翻訳と合わせて、多言語ホームページ制作・DTP・グラフィックデザインまで一括でお受けしています。「学術論文の翻訳と学会発表用の資料作成も依頼したい」「多言語対応のホームページを作成してほしい」といったニーズにも対応できます。

納品後3ヶ月無償修正・全国対応

納品後3ヶ月以内の修正対応を無償で提供しています。査読・審査のフィードバックを受けて修正が必要になった場合も、期間内であれば追加料金なしで対応します。大阪本社・東京オフィスの2拠点体制で全国各地からのご依頼に対応しており、お見積りフォームからのお問い合わせは24時間受け付けています。

学術論文翻訳のお問い合わせからお見積り・納品までの流れ

翻訳の流れ

ステップ1:お見積りフォームからお問い合わせ

公式サイトのお見積りフォームから24時間いつでもお問い合わせいただけます。原稿データ(Word・Excel・PowerPoint・PDF・JPEG)をフォームに添付してお送りいただくと、より正確な見積もりを提示できます。複数のデータファイルを送る場合は1つのZIPファイルに圧縮してお送りください。10MBを超える場合は自動返信メールのアドレス宛てに無料のデータ転送サービスをご利用ください。

ステップ2:無料見積もりの提示・ヒアリング

お送りいただいた原稿データを確認した後、担当者が連絡してヒアリングを実施します。翻訳の目的・対象分野・希望納期・予算・品質レベルについて確認し、最適なプランを提案します。見積もりの提示は無料です。

ステップ3:ご発注・ご契約

翻訳の作業手順・料金のお支払い方法についてご説明します。見積もり内容にご納得いただいた上で正式にご発注・ご契約となります。個人の方は原則として前払い、法人の方はご相談ください。

ステップ4:翻訳・チェック・校正

学術論文の専門分野に精通したネイティブ翻訳者が翻訳を担当し、チェック・校正作業を丁寧に行います。

ステップ5:納品・修正対応

翻訳・チェック・校正が完了後、Word・Excelなどのデータファイルにて納品します。納品後3ヶ月以内の修正対応は無償です。

学術論文の翻訳に関するよくある質問

Q1. 学術論文翻訳の料金相場はどのくらいですか?

一般的な学術論文は日本語1文字あたり15円〜25円が目安です。医学・薬学・特許など専門性の高い分野は25円〜35円が相場です。ファーストネット翻訳サービスではエコノミー10円〜・スタンダード12円〜でご提供しています。まずはお気軽にお見積もりください。

Q2. 英文校正・バックトランスレーションにも対応していますか?

対応しています。学術誌への投稿に向けた英文校正・ネイティブチェックにも対応しています。バックトランスレーション(訳文を原文に逆翻訳して照合する作業)が必要な場合はお見積りフォームにてご相談ください。

Q3. 医学・薬学など専門性の高い分野の翻訳にも対応できますか?

対応しています。医学・薬学・理工学・人文社会学など各専門分野に精通した翻訳者を案件ごとに選定しています。依頼する分野をお見積りフォームにてお知らせください。

Q4. 査読後の修正対応にも対応していますか?

対応しています。納品後3ヶ月以内の修正対応は無償です。査読・審査のフィードバックを受けて修正が必要になった場合も、期間内であれば追加料金なしで対応します。

Q5. 英語以外の言語の学術論文翻訳にも対応できますか?

対応しています。英語・中国語・韓国語・フランス語・ドイツ語・オランダ語・イタリア語・ロシア語・スペイン語・ポルトガル語・タイ語・ベトナム語の12カ国語に対応しています。

Q6. 個人(大学院生・研究者)でも依頼できますか?

もちろん対応しています。大学院生・研究者・医療従事者など個人の方からのご依頼も多数承っています。お見積りフォームの法人名・団体名欄は無記入で構いません。

学術論文の翻訳は大阪・東京のファーストネット翻訳サービスにおまかせ下さい

ファーストネット翻訳サービス

ファーストネット翻訳サービスは1998年創業・27年の実績を持つ大阪発の翻訳会社です。経済産業省・電通・テレビ朝日など大手企業・官公庁との取引実績を持ち、学術論文翻訳の専門ネイティブ翻訳者が担当します。

医学・薬学・理工学・人文社会学など幅広い専門分野に対応しており、大学院生・研究者・医療従事者など個人の方から法人・研究機関まで幅広くお受けしています。翻訳から学会発表用資料の作成・多言語ホームページ制作まで一括でお受けしており、発注先を一本化できます。まずはお気軽にお見積りフォームよりご相談ください。

具体例

翻訳内容
翻訳言語
備考
医学分野の論文
英語から日本語
Wordで受取り、Wordで納品
生物工学の論文
日本語から中国語
Wordで受取り、Wordで納品